“BABURNOMA” IN THE VIEW OF BRITISH SCIENTISTS OF ORIENTAL STUDIES

Authors

  • Egamberdiyeva Iroda Abdurahimovna

Abstract

A translation is a type of literary creation in which a text is recreated from one language to another. Thus, translation is the most important form of intercultural and interethnic communication. Depending on the nature of the original and the reconstructed text it can be divided into literary translation, scientific translation and other types. Based on the style of the original, it can be interpreted, translated, or commented on. As the requirements for the quality of translation have been renewed, its creative character, the art of reproduction, has not changed. The scope and development of translation depends on the level of enlightenment of each nation and, in turn, has an effective impact on the social thinking of the nation. The one who aims to translate correctly tends to translate more shyly, and the one who aims to translate beautifully tends to be more authoritative. Only a correct and beautiful translation can be a perfect and ideal work of art, and the creation of such a translation is a true art. This art requires the translator to be able to translate beautifully in the context of accurate translation and to master the art of accurate translation in the context of beautiful translation. It is obvious that, due to globalization everything in the world is changing rapidly, that’s why growth is observed in all spheres of life, likewise in translation studies, which is one of the most interesting and important parts of linguistics. So we also want to share our opinions about the great Uzbek writers and their historical works. As you know, "Baburnoma" by Zahiriddin Muhammad Babur has been studied by Uzbek and foreign scholars very much in different point of views. This great historical work was translated into many other languages in the 16th century, and entered Europe in the 18th century, it is a work that has not been sufficiently studied from the point of view of linguistics, and in order to explore it we have made some research on this book. The aim of this article is to showcase our national cultural heritage to the whole world, and the attitude of world scientists to the work of “Baburnoma”, to what extent they have studied it, problems in translating it into other foreign languages.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2023-05-30